翻译的语义确定与语境_英语论文(中文).doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-15
  • 论文字数:10861
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(佩佩教授)提供原创文章

支付并下载

摘  要

 

 语境是翻译活动中不可忽视的一个重要因素,对于理解语篇、确定语义、准确表达起着决定性作用。

本文在国内外学者研究的基础之上,探讨了语义的界定以及类型,对语境在翻译中的功能以及语境对于翻译的作用进行了阐述,最后得出结论必须要全面了解语境,结合不同的文化背景,才能准确把握和解释词义,使翻译准确无误,优美得体。

 

关键词:语境;语义确定;翻译

 

目录

摘要

ABSTRACT

 一.引言1

 (一)国外语言学者的语境研究2

(二)中国学者的语境观2

二.语义的界定和类型3

 (一) 语义的结构3

 (二)语义的概念3

 (三)语义的类型3

 (四)语义的性质6

三.语境在翻译中的功能6

(一)语境的概念及其分类6

  1.语言语境与语义确定6

  2.情景语境与语义确定7

  3.文化语境与语义确定7

(二)翻译中语境的功能8

 1.语境的绝对功能8

  2.语境的制约功能8

  3.语境的解释功能9

  4.语境的派生功能9

  5.语境的过滤功能10

 6.语境的补偿功能10

  (三)翻译中语境的作用10

1.语境对翻译的制约作用11

  2.语境对翻译的补充作用11

  3.语境对翻译的交融作用12

  四.结论12

致谢13

参考文献14