功能目的论视角下商标汉译的策略研究--以婴幼儿产品为例.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-22
  • 论文字数:5357
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(小猪猪)提供原创文章

支付并下载

Contents

Acknowledgments

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1 The Background and Significance of the Study-1

1.2 The Objective of the Study-1

1.3 The Structure of the Thesis-2

Chapter Two Literature Review-3

2.1 Previous Studies on Skopos Theory-3

2.1.1 General Introduction to Skopos Theory-3

2.1.2 Basic Rules-3

2.2 Previous Studies on the Translation of Trademarks-4

2.2.1 Previous Studies on the Translation of Trademarks in China-4

2.2.2 Previous Studies on the Translation of Trademarks Abroad-5

Chapter Three Translation of Trademarks of Infant-child Products-6

3.1 Introduction of Trademarks-6

3.1.1 Definition of Trademarks-6

3.1.2 Formation of Trademarks-6

3.1.3 Characteristics of Trademarks-7

3.2 Strategies Employed Under the Guidance of Skopos Theory-8

3.2.1 Literal Translation-8

3.2.2 Transliteration-9

3.2.3 Free Translation-9

3.2.4 Transliteration and Free Translation-10

Chapter Four Conclusion-11

Reference-12

 

Abstract

 

With the advancement of economic globalization, the sale of imported infant-child products increases every day and the competition becomes increasingly fierce. More and more manufacturers have realized this problem. If a brand wants to be accepted by consumers from different countries of the world, accurate and appropriate translation of product trademarks is of great importance, for a trademark with melodious sound and good meaning plays a very important role in improving the sale of infant-child products. 

Under the guidance of the Skopos theory, this thesis focuses on trademarks of infant-child products as the main object, discusses the several strategies employed in translating such trademarks so to normalize the translation of them.

Keywords:  Skopos theory  infant-child products  translation strategy of Trademarks