模因论视角下的英语新闻标题翻译的研究_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-11
  • 论文字数:5357
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(白鲸)提供原创文章

支付并下载

Abstract: This paper is aimed at analyzing translation of news headlines from the perspective of memetics in order to find out why a news headline can stand out among numerous headlines. First, there is an introduction. Second, there is a literature review in which the author gives an overview of memes and a survey of translation of news headlines. Functions and characteristics of headlines are discussed respectively. In the third part, classification of memes is explained. There are three kinds of memes in news headlines, which are word memes, phrase memes and sentence memes. In the forth part, transmission modes of news headline memes are giving. There are mainly two modes: one is identical meaning and form, the other is identical meaning and different forms. The last part is a conclusion in which the author puts forward that translators should make full use of memes in news to elevate the value of the news as well as the propagation effect.

Key Words: news headline; meme; replication and transmission

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction1

2. Literature Review...1

2.1 A General Overview of Memes2

2.2 A General Survey of News Headlines2

2.2.1 Functions of News Headlines..2

  2.2.2 Characteristics of News Headlines..3

3. Classification of News Headline Memes 4

3.1 Word Memes.4

3.2 Phrase Memes.5

3.3 Sentence Memes.5

4. Transmission Modes of News Headline Memes .5

4.1 Identical Meaning and Form..6

4.2 Different Forms with Identical Meaning..6

5. Conclusion. 7

 

Bibliography.9

Acknowledgements10