目的论视角下企业简介英译研究_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-10-08
  • 论文字数:10562
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(梦溪)提供原创文章

支付并下载

Abstract: With the globalization of the world economy, Chinese enterprises get more opportunities to enter the international market and participate in the international competition. Well-designed company profiles promote company image and improve product publicity. The translation of company profiles not only involves the language dimension, but also involves the culture dimension. Guided by the theory of Skopstheorie, the present study analyzes the problems in company profile translation and proposes some translation strategies, including omission, addition and restruction. The findings of the present study aim to bridge the gap between source and target texts and offer some suggestions for company profiles translation. 

 

Key words: company profile; Skopostheorie; translation principles; translation strategies

 

Contents

Abstract

中文摘要

1. Introduction-1

 1.1 Company Profiles-1

 1.2 Studies on C-E Translation of Company Profiles-2

 1.3 Purpose of the Present Study-4

2.-Skopostheorie-5

 2.1 The Development of Skopostheorie-5

 2.2 The Functions of Skopostheorie-6

 2.3 Rules of Skopostheorie-.7

3.-Chinese-English Translation of Company Profiles from Perspective of Skopostheorie-7

 3.1 Problems in the C-E Translation of Company Profiles-8

  3.1.1. Linguistic Level-8

  3.1.2. Cultural Level-10

 3.2 Application of Skopostheorie in C-E Translation of Company Profiles-13

  3.2.1 Skopos Rule-13

  3.2.2 Coherence Rule-15

  3.2.3 Fidelity Rule-17

 3.3 Strategies of the C-E Translation of Company Profiles-18

  3.3.1 Omission-18

  3.3.2 Addition-20

  3.3.3 Restruction-20

4. Conclusion-22

References