从功能对等理论分析网络流行语言的可译性与不可译性_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2016-09-14
  • 论文字数:7005
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(小萌男)提供原创文章

支付并下载

Abstract:This paper uses Eugene Nida’s Functional Equivalence Theory as its theoretical basis, and expounds on the contents of the theory. Starting from the definition of the translatability and untranslatability, and based on the lexical features of cyber catchword, this paper emphasizes on the study of the two sides of cyber catchword. After the brief introduction of the things concerning with cyber catchword, including concept, classification, formation, characteristics and the tendency of development, the author analyzes which parts of cyber catchword are translatable and which parts are untranslatable by integrating various kinds of practical ways of translation with different examples. Besides, through the analysis and summing up of the translatability and untranslatability of cyber catchword, this paper also makes an elementary study of the hidden differences and similarities of cultures, societies and language receptors between china and western countries. On the foundation of the previous study, people are provided with some effective methods of C-E and E-C translation of cyber catchword, aiming to help to solve the problems that we have come across during the process of translation of cyber catchword. By doing that, we will succeed in the visualized and vivid shifts of cyber catchword when we face with different cultural environment and we will make the shifts more smooth and authentic as well.

 

Keywords: Functional Equivalence Theory; cyber catchword; translatability; untranslatability

 

Contents

Abstract

中文摘要

Chapter 1 Introduction-1

1.1 Background-1

1.2 Relevant Researches-1

1.3 The Study of This Paper-2

Chapter 2 Cyber Catchword-3

2.1 Definition of Cyber Catchword-3

2.2 Features of Cyber Catchword-3

2.2.1 Lexical Features-3

2.2.2 Stylistic Features-4

2.3 Classifications of Cyber Catchword-5

2.3.1 The Scopes of Application-5

2.3.2 The Formations-6

Chapter 3 Eugene Nida’s Functional Equivalence Theory-7

3.1 Brief Introduction to Functional Equivalence Theory-7

3.2 The Feasibility of Applying Functional Equivalence Theory to The Translation of Cyber Catchword-7

Chapter 4 Translation of Cyber Catchword-9

4.1 The Translatability of Cyber Catchword-9

4.1.1 The Reasons of Translatability-9

4.1.2 Analysis of Translatability Based on Functional Equivalence-9

4.2 The Untranslatability of Cyber Catchword-10

4.2.1 The Reasons of Untranslatability-10

4.2.2 Analysis of Untranslatability-11

Chapter 5 Conclusion-13

References-15

Acknowledgements-16