A Study on Features and Translation Strategies of English Idioms.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2014-08-13
  • 论文字数:7794
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(isis)提供原创文章

支付并下载

Abstract:The translation of idioms is always a hot spot, because idioms are an essential part of language. During the long-term development of human’s life, idioms are concerned with historical events, fable stories, folk customs, myth and legend. The evolvement of idioms is also related to people’s daily life, life style, the environment, the weather condition and so on. A study of idioms contributes to the understanding of culture and customs in other country. It also plays an important part on the communications between English and Chinese people, and helps to improve the level of English learning and translation.

   This paper studies the main features of English idioms, and analyzes the strategies of translation. Through the introduction of several related translation theories and methods, find a proper way to help people understand and translate English idioms, and let people learn the importance of the study of idioms.

 

Key words: English idioms; translation; features; theories; strategies