从《小径分叉的花园》看博尔赫斯与中国文学_西班牙语论文.doc

  • 需要金币3000 个金币
  • 资料包括:完整论文,开题报告
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-17
  • 论文字数:5494
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 西班牙语论文 >
  • 课题来源:(王导)提供原创文章

支付并下载

RESUMEN

 

Jorge Luis Borges es uno de los escritorios argentinos más famosos en el mundo, debido a su familia especial, tenía interés por los idiomas extranjeros y diferentes culturas desde la infancia. A pesar de que llegaba a China sin saber chino, a través del los libros traducidos de las obras clásicas chinas, mostró mucha pasión a la literatura china.

El relato El Jardín de Senderos que se Bifurcan , escrito en 1941, es uno de sus cuentos más emblemáticos y visitados que dio nombre a la colección de cuentos y pronto fue reeditada bajo la colección Ficciones, que es más fácil conseguir. Sin embargo, aunque la presencia de lo oriental en general y lo chino en particular ha sido reiteradamente subrayado, queda por interpretar esas referencias con exactitud, algo que aún no se ha realizado por completo debido al desconocimiento al mundo cultural chino para el Occidente. 

Este trabajo tiene como objetivo analizar a Borges como receptor de la cultura china, esto es, el cómo y el por qué configura en su mente y plasma en su obra una determinada “ficción” china, usando su emblemática palabra tan definitoria de su concepción literaria.

 

Palabras clave : Borges  literatura china  El Jardín de Senderos que se Bifurcan

 

ÍNDICE

RESUMEN

中文摘要

Part 1  Introducción-1

Part 2  Formación y Desarrollo del Pensamiento Literaturio de Jorge Luis Borges-1

2.1  Los primeros años de Jorge Luis Borges-5

2.2  La carrera literaria y la influncia de la literatura china-6

Part 3  Análisis de El Jardín de Senderos que se Bifurcan-4

3.1  Resumen de El Jardín de Senderos que se Bifurcan-5

3.2  Estructura y Contexto-6

3.3  Análisis de personajes-5

3.4  Los elementos chinos-6

Conclusión

Bibliografía