从隐喻角度探究中日“猫”惯用句的异同_日语论文.docx

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2018-10-22
  • 论文字数:9500
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 日语论文 >
  • 课题来源:(韩教授)提供原创文章

支付并下载

要旨:慣用句は人々の日常生活の生活経験から生まれた、民族の知恵の結晶である。表現が面白くて、人々の考え方と国の文化を反映している。本稿は中日両国の「猫」に関する慣用句を研究対象として、この動物のイメージから、隠喩に基づいて、慣用意味の成立を分析して比較した。その上で、「猫」に関する慣用句に見られる中日文化の相違及び相違の生じる原因を検討した。

 

キーワード: 猫; 惯用句; 隠喩; 相違; 原因

 

目次

要旨

中文摘要

はじめに-1

第一章  慣用句とは何か-3

1.1中国語の慣用句-3

1.2日本語の慣用句-3

第ニ章  暗喩に基づく中日「猫」に関する慣用句の比較-4

2.1暗喩の定義-4

2.2猫の身体部分を喩体とする慣用句-4

2.3猫の好物を喩体とする慣用句-5

2.5猫の性格を喩体とする慣用句-6

2.6猫の行為を喩とする慣用句-7

第三章  中日「猫」に関する慣用句における猫イメージが異なる原因-8

3.1文化的背景における相違-8

3.2国民性における相違-9

おわりに-10

参考文献-11