从“ちょっと”一词看日语的暧昧性_日语论文.doc

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2018-10-15
  • 论文字数:8870
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 日语论文 >
  • 课题来源:(彭老师)提供原创文章

支付并下载

要旨:日常生活に、私たちはいつも他人と交際する。言語を使うのが普通である。話すのが芸術である。基本の情報を伝えるとシェーアすること以外、気持ちを表達し心を慰めたり、アイデアを交換しさらに精神的に交流したりする。それで、言語の重要性は疑いの余地がない。外国語を勉強する人にとって、自分の学習している言語をはっきり理解して使うのが必要であると思う。

中国人は日本語を勉強する時、日本語が中国語と違ってよく曖昧さが出ると分かる。はっきり言わない、会話の内容がとちらか付かず、言外の意味があるのであると言われている。しかし、「ちょっと」は一つよく使われる日本語であるが、基本的な「わずかな」「すこし」などの意味以外、会話によっていろいろな使い方がある。そのため、日本語を学習する外国人にとって、基本の意味がマスターするだけでなく、会話中「ちょっと」の機能も把握して上手に使うことも必要である。同時に、「ちょっと」その言葉を通じて、日本語の曖昧さを認識してこの民族とその文化をもっと深く理解することができる。

本論文では「ちょっと」の基本意味から、そして会話機能をまとめる。最後は曖昧さの原因を分析する。

キーワード: ちょっと、基本意味、曖昧さ、原因、影響

 

目次

要旨

中文摘要

はじめに1

1.「ちょっと」の基本意味1

1.1辞書による基本意味1

1.2意味のまとめ2

2.日常会話によける「ちょっと」の曖昧さ2

2.1頼む時2

2.2否定の意味を伝える時3

2.3断る時3

2.4責める時4

2.5声をかける時4

2.6話を連続する時4

3.日本語の曖昧さの原因5

3.1地理環境の影響5

3.2和の思想の影響5

3.3「他人本位」と「以心伝心」の交際文化6

おわりに7

参考文献8

謝辞9