韩国语 “먹다”和汉语“吃”的意义对照研究_韩语论文.doc

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2018-10-15
  • 论文字数:10957
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 韩语论文 >
  • 课题来源:(彭老师)提供原创文章

支付并下载

논문초록:중한 양국의 왕래가 밀접할수록 한국의 음식, 엔터테인먼트와 복식 등 문화가 중국에 도래한다. 그래서 한국어를 배우는 사람이 점점 더 많아진다. 중한양국의 언어방면에서 공통점이 많지만 차이점도 많아서 중한 언어의 대조 연구가 특히 중요하다. “먹다”는 일상 생활에서 자주 쓰이는 단어이다. 동사 “먹다”는 사전 의미가 많고 확장 의미도 많습니다. 한국어 학습자에게 이 단어를 정확하게 쓰기가 어렵다. 그러므로 본고는 “먹다”를 연구대상으로 선택하여 한국어 학습자들에게 도움이 될 것이라고 생각한다.

  우선, “먹다”의 다양한 의미를 찾기 위해 중국어 사전과 한국어 사전을 참고하고 중한 양국의 의미를 정리했다. 그리고 이 의미들에 대해 대조 연구했다. 그 다음에는 학습자들이 이 단어를 더 정확하게 이해하고 사용할 수 있도록 “먹다”의 확장 의미도 연구했다. 본고는 중한 동사 “먹다” 의 의미 대조 연구를 통해 공통점과 차이점을 밝히고 한국어를 배우는 학생에게 효과적인 “먹다” 의 교육 방안을 살펴보도록 하겠다. 

 

키워드: 먹다, 의미, 대조, 공통점, 차이점

 

목차

논문초록

中文摘要

1.서론-1

1.1 연구 목적-1

1.2 연구범위및 방법-1

1.3 선행연구-2

2.한국어 “먹다” 와 중국어 “吃” 의 사전적 및 확장 의미-3

2.1 한국어 “먹다”의 사전적 및 확장  의미-3

2.2 중국어 “吃”의 사전적 및 확장  의미-16

2.3 한국어“먹다”와 중국어 “吃” 의 사전적및 확장  의미 대조-21

3.결론-25

참고문헌-26

감사말-28