连接词尾‘-느라고’和‘-아,어,여서’的比较研究_韩语论文.doc

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2018-10-12
  • 论文字数:10430
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 韩语论文 >
  • 课题来源:(彭老师)提供原创文章

支付并下载

논문초록: 한국어는 교착어이므로 문법적인 의미가 어미와 조사 등으로 실현된다. 어미는 한국어에서 상당히 중요한 위치를 차지한다. 연결어미는 어미 중의 하나이다.

그런데 한국어 중에 의미가 비슷한 연결어미는 많기 때문에 많은 한국어 학습자가 이런 비슷한 연결어미를 사용할 때 헷갈리는 경우가 많다. 따라서 연결어미 의미를 정확히 파악하는 바탕에 의미가 비슷한 연결어미의 용법을 비교해야 한다.

본문에서는‘-느라고’와 ‘-아/어/여서’를 비교 대상으로 두 문법을 구별할 수 있도록 의미가 비슷할 때 용법을 자세히 비교하였다. ‘-느라고’와 ‘-아/어/여서’는 사용 빈도가 높을 뿐만 아니라 대표성을 가지는 문법이다. 그래서 연결어미 ‘-느라고’와 ‘-아/어/여서’에 대한 비교연구는 한국어 학습자에게 도움이 될 뿐만 아니라 한국어 교육자에게도 보다 효과적인 문법 교수법을 제공하기를 바란다.

본문에서는 우선‘-느라고’와 ‘-아/어/여서’의 의미와 간단 용법을 열거하고 예를 들어서 설명했다. 그 다음에는 ‘-느라고’와 ‘-아/어/여서’의미가 비슷할 때의 용법 차이점을 연구했다. 용법의 차이점에 대하여 앞 문장과 뒤 문장의 주어 일치여부, 앞 문장 서술어 속성의 제약여부, 뒤 문장 문형 종류의 제약여부, 앞 문장과 뒤 문장 내용 관계의 제약여부 등 면에서 비교 연구했다.

 

 키워드: 연결어미, -느라고, -아/어/여서, 비교연구

 

목차

中文摘要

논문초록

1. 서론1

1.1연구목적1

1.2연구방법1

1.3선행연구2

2. ‘-느라고’의 의미2

2.1원인2

2.2강조3

3. ‘-아/어/여서’의 의미4

3.1원인4

3.2순서5

  3.3수단6

  3.4상태6

4. ‘-느라고’와 ‘-아/어/여서’ 원인이라는 뜻을 나타낼 때의 용법 비교7

4.1앞 문장과 뒤 문장 주어 일치여부7

4.2앞 문장 서술어 속성의 제약여부8

4.3뒤 문장 문형 종류의 제약여부9

4.4앞 문장과 뒤 문장 내용 관계의 제약여부9

5.결론10

참고문헌12

감사말13