韩语中因果关系词尾-아어여 서.-니까的误用分析及对比研究_韩语论文.doc

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2016-10-27
  • 论文字数:5969
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 韩语论文 >
  • 课题来源:(西部姑娘)提供原创文章

支付并下载

국문초록:한국어에서 인과 관계 를 표현하는 단어가 많이 있다. 그 중에는 “-아/어/여 서”, “-니까”는 한국에서 가장 많이 사용되는 두가지이다. 인과관계를 입증할 어미”-아/어/여 서”와 “-니까”사이의 어떤 관련이 있는지, 어떤 구별이 있는지, 그리고 우리 실제 새활이나 학습중에는 어떤 점을 주의하는지, 이것은 우리가 연구할 문제이다. 본 논문의 연구방법은 문헌연구법이다. “-아/어/여 서”와 “-니까”에 관한 문헌에 대해 참고하고 정리한다. 그리고 예로“-아/어/여 서”와 “-니까”의 공통점과 차이점을 진술할 것이다. 이거 제때에 연구하면 나중에 우리생활중에는 정확하게 “-아/어/여 서”와 “-니까”를 구분하고 사용할 수 있다.

 

키워드: 목적  용법  공통점  차이점

 

목차

감사의글

국문초록

中文摘要

제1장 서론-1

1.1 연구의 배경과 목적-1

1.2 연구의 방법과 의미-1

제2장 “-아/어/여 서”, “-니까”의 특성-2

2.1 “-아/어/여 서”, “-니까”의 문법적 특성-2

2.2 “-아/어/여 서”, “-니까”의 의미적 특성-3

2.3 “-아/어/여 서”, “-니까”의 화용적 특성-4

제3장 결론-6

참고문헌-7