颜色词汇在中法两国的用法_法语论文.doc

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料包括:完整论文,开题报告
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-24
  • 论文字数:5277
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 法语论文 >
  • 课题来源:(小猪猪)提供原创文章

支付并下载

Résumé: Dans l’évolution de l’humanité, les mots des couleurs sont très spéciaux et ils indiquent des sens culturels. Parce qu’il y a de différents styles de pensée, de coutumes et d’esthétique, le même couleur peut représenter de différents sens dans de différents pays. Comme tout le monde le sait, le monde est composé par les couleurs de toutes sortes. D’abord, les couleurs nous donnent une vue directe, et puis agissent sur la mentalité. Ensuite, selon les caractères nationaux et la créativité nationale, le fort système des couleurs se forme graduellement. Ce texte va nous présenter les couleurs en France et en Chine à l’égard des origines, des significations et des utilisations. Enfin, nous pouvons mieux comprendre la culture de la Chine et la France. Par les comparaisons des couleurs en Chine et en France, nous pouvons aussi mieux connaître les différences et les similarités de culture en France et en Chine.

Mots-clés : les mots de couleurs, comparaison des emplois, différences de cultures, le caractère d’une nation

 

摘要:在人类文明的发展中,颜色词汇作为一种特色的表达方式,体现着特定的文化内涵,同种颜色在不同国家意义用法的异同也体现着不同民族的思维方式,民情风俗,以及审美等文化特征。我们的世界是由各种各样的颜色组成,这些颜色首先给我们一种视觉感官,然后作用于我们的心理,根据民族的特性,民族的创造性,逐渐形成了庞大的颜色体系。本文将对中法两国的颜色来源、含义、用法做比较,从中我们可以领略到中法两国的文化,通过中法两国颜色间的比较,我们可以更好地理解中法两国文化的相似点和不同点。

关键词:颜色词汇,用法比较,文化差异,民族性