社会文化背景下俄语呼语分析_俄语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2014-02-17
  • 论文字数:5723
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 俄语论文 >
  • 课题来源:(皇家戏子)提供原创文章

支付并下载

Введение:Русское обращение развивается на фоне общественной культуры. Кроме того, в сопровождении отношения субъективной оценки к слушателю. Обращением называется слово или сочетание слов, называющее лицо или предмет,  к которому обращаютсят с речью. Обращение грамматически не связано с предложением, в составе которого он находится. Обращение может занимать место в начале, в середине и в конце предложения. В зависимости от своего места обращение произносится с разной интонацией, выделяется по-разному. 

   На фоне общественной культуры мы относимся к использованию руссиким обращением  и мы должны всесторонно знать общеполитическую обстановку. В любом случае мы относимся к разным людям.  Эти  требуют использования разным обращением от нас. Словом, язык каждой нации не отдельно существует. Он не только является средством обращении, Он тоже является носителем культуры. Поэтому, со стороны культуры мы проводим анализ и сравнение с китайско-русским обращением . Это помогает нам лучше узнать культуры двух нации.